Keväällä päätin, että kirjaisin ylös kaikki lukemani kirjat. Luulen ja pelkään taas unohtaneeni useita, mutta tässä joitain niistä teoksista, jotka eivät muista syistä ole esiintyneet tässä blogissa:
Gerald V. Kuss: Matka miesten maahan. Suomentanut Raimo Seppälä. Kirjayhtymä 1968. Sain Grönlantia käsittelevän matkakirjan lahjaksi ystävältäni ennen syksyn opintomatkaani. Yllättävän moni ennakkoluulo ja jokunen faktakin on vielä voimissaan. Yksi nappimääritelmä ei ole muuttunut yli 40 vuodessa mihinkään: "...silmiemme edessä 'Euroopan säätehdas'. Täällä 'tehdään' tänään huomispäivän sää." Tosin tähänkin voisi huomauttaa, että nykyisin puhumme globaalista ilmastosta, emme vain eurooppalaisten säästä.
Mila Teräs: Tyttö tulevaisuudesta. Alkuperäisteos julkaistu 2004 (Otava); pokkariversion tietoja en pääse enää tarkistamaan, sillä jätin matkalukemiseksi ostetun kirjan hotelliin. Fantasianuorisokirja on ihan kelpo esikoisteos sarjassaan.
Diana Gabaldon: Muukalainen. Suomentanut Anuirmeli Sallamo-Lavi. Tämänkin kirjan ostin mukaan pokkariversiona ja jätin sen ystäväni kotiin, joten tarkemmat tiedot eivät ole enää tallessa. Olen iloinen, että lopultakin luin edes yhden Gabaldonin supersuosituista historiallisista romaaneista, joita ystäväni Anuirmeli on toki useita kertoja suositellut. En ole ihan tällaisen kirjallisuuden kohderyhmää, mutta ihailen kirjailijan (ja suomentajan) suurta tietomäärää ja kykyä kuljettaa tarinaa eri aikatasoissa ja kulttuureissa. Ja olihan se mukava hotellihuoneen yksinäisyydessä hetkittäin heittäytyä myös romanttisiin juonenkäänteisiin. Saattaisi tehdä hyvää joskus kotonakin...
Jukka Laajarinne: Muumit ja olemisen arvoitus. Atena-kustannus. Sopivasti annostellut filosofiset pohdinnat avaavat välillä uusia ovia Muumilaaksossa, toisinaan taas jäävät hieman raapaisuiksi. Matkani loppui ennen takakantta, joten otin kirjan takaisin kotiin ja aion vielä lukea loppuun jonain synkkänä ja myrskyisenä yönä.
Siri Hustvedt: Kesä ilman miehiä. Suomentanut Kristiina Rikman. Otava 2011. Lohdullista, että Hustvedt on palannut täysveriseksi romaanikirjailijaksi epäonnistuneen Vapisevan naisen jälkeen. Laatutyötä mutta kuitenkin väliteos, jonka luin parissa illassa.
Laura Honkasalo: Eropaperit. Otava 2009. Lukupiirikirja, josta keskustelemme ensi keskiviikkona, joten viisainta olisi olla vielä sanomatta mitään. Sanonpa kuitenkin: jos omat lapsuuden erokokemukset ovat näin hurjia, ymmärrän. Mutta sittenkin vähän raivostuttaa, että ilmiselvästi sairas paha äitipuoli on vain sitä ja siksi jollain lailla epäuskottava. Ihailen kuitenkin kykyä kirjoittaa sekä lapsen että isoäidin näkökulmista.
maanantaina, lokakuuta 31, 2011
sunnuntaina, lokakuuta 30, 2011
Suurmiesten historiasta syntyi verevä romaani
Kanadalainen Annabel Lyon ei antanut periksi, kun kustantaja
epäili hänen ideaansa historiallisesta romaanista ilman naispäähenkilöä ja
rakkaustarinaa. Onneksi, sillä filosofi Aristoteleen ja valloittajakuningas
Aleksanteri Suuren hedelmällisen ristiriitaisesta suhteesta kertova
Aleksanterin opettaja on löytänyt lukijoita jo parissakymmenessä maassa.
Teos on maanläheinen, kiinnostava ja erittäin vetävästi
kirjoitettu tarina ajanjaksosta 300-luvulla ennen ajanlaskuamme. Lyon on
karistanut harteiltaan kaikki aiempien sukupolvien sievistelevät tai ihailevat
kuvaukset filosofista ja valloittajakuninkaasta ja antaa hahmojensa haista,
kuolla, naida ja kiroilla – kuten myös rakastaa, tehdä teatteria, opiskella ja
elää perhe-elämää.
Teos kuvaa seitsemän vuoden periodia, jolloin Aristoteles
opettaa nuorelle Aleksanterille luonnontieteitä, historiaa, etiikkaa ja muita tärkeinä
pitämiään henkisiä arvoja.
Vastassaan hänellä on aluksi 13-vuotias hemmoteltu
kakara, myöhemmin jo nuori soturi, joka kärsii ilmiselvistä sotatraumoista
mutta on myös älykäs ja taitava. Samaan aikaan Aleksanterin isä Filippos,
Makedonian kuningas, käy jatkuvia sotia naapurikansoja vastaan.
Kuva: Philip Chin |
- Kuvaan sotilaiden yhteiskuntaa, jossa sanottiin asiat
juuri niin kuin ne ovat. Mutta samalla haluan näyttää syyt, miksi ihmiset
käyttäytyvät tietyissä olosuhteissa tietyllä lailla.
Lyon sai idean 2009 julkaistuun kirjaansa New Yorkin terrori-iskujen
jälkeen, kun hän etsi selitystä ja lohtua Aristoteleen teoksista. Sieltä löytyi
mies, joka koko ikänsä taisteli etsiäkseen kultaista keskitietä ääripäiden
välissä. Teoksen englanninkielinen nimi The Golden Mean viittaa juuri tähän.
- Aristoteles kirjoitti asioista, jotka ovat hyvin moderneja
ja tosia: hyvästä elämästä ja kunnon kansalaisista, tavoista välttää
äärimmäisyyksiä. Toisaalta hän kuvaa hyvin läheltä melankolian ja luovan
temperamentin suhdetta puhumalla mustasta sapesta, joka tekee kuumana ihmisestä
helposti suuttuvan, eroottisen, älykkään ja puheliaan ja kylmänä taas tylsän ja
masentuneen. Nykyään puhumme kaksisuuntaisesta mielialahäiriöstä.
Kirjailija olikin aluksi kiinnostuneempi filosofista, josta
hän halusi tehdä pelottavan älykön sijasta elävän ihmisen. Sen hän ratkaisi
kuvaamalla tämän perhe-elämää, seksiä, ruokailuja, vaimoa, lapsia ja orjia.
Lyon osoittaakin hyvin, miten ristiriitaisessa maailmassa aikansa älykkö joutui
elämään.
- Kirjoituksissaan Aristoteles on aikamoinen naistenvihaaja
eikä esimerkiksi pitänyt naisten kouluttamista tärkeänä, mutta toisaalta
testamentissaan hän haluaa huolehtia tyttärensä Pythiaan ja vihkimättömän
toisen vaimonsa tulevaisuudesta. Pythias on seuraavan kirjani keskeinen henkilö,
sillä miesten kirjan jälkeen haluan kirjoittaa naisista.
Seitsemän vuotta kestäneen kirjoitustyön aikana Lyon sai
kaksi lasta ja käytti heitä Aristoteleen lasten malleina. Samaan aikaan hän
seurasi maailman tapahtumia kuten uutisia Afganistanista palaavista
kanadalaisista sotilaista.
- Aleksanteri kärsii väkivaltaisista kohtauksista,
masennuksesta, alkoholismista ja painajaisista, aivan samoista asioista kuin
nykypäivän sotilaat. Hän oli myös lapsisotilas ja tappoi jo 12-vuotiaana, mitä
pidämme tänä päivänä traagisena asiana.
Lyonin kanadalainen kustantaja oli kirjoitustyön aikana
huolissaan siitä, miten kirjailija onnistuu yhdistämään jo lapsena
traumatisoituneen Aleksanterin myöhempään oppineeseen kuninkaaseen, joka luki
Homerosta ja oli kiinnostunut myös valloittamiensa maiden historiasta.
Siihen
lukija saa vastauksen keskusteluista, joita Aristoteles ja Aleksanteri käyvät.
Haastattelu on julkaistu 30.10.2011 Etelä-Suomen Sanomissa. Tapasin kirjailija Annabel Lyonin lauantaina 29.10. Helsingin kirjamessuilla, joilla hän esiintyi tänään sunnuntaina. Etelä-Suomen Sanomien tuoreet ja kauniit henkilökuvat otti Anne Vatén, mutta niihin minulla ei valitettavasti ole käyttöoikeuksia.
Annabel Lyon: Aleksanterin opettaja. Suomentanut Jaakko Kankaanpää. Avain 2011, 310 s.
tiistaina, lokakuuta 25, 2011
Kaatopaikan jumala on armoton
Tulkinta olisi mahdollinen edellisten kirjojen perusteella,
sillä vaimonsa nimellä kirjoittava entinen Algerian armeijan upseeri on kuvannut
mm. talibanien hirmuhallintoa romaanissaan Kabulin pääskyset.
Mutta ei, sillä nyt eletään vapaiden miesten jumalvuorella,
jossa soitetaan banjoa, kerrotaan tarinoita ja kasvatetaan koiranpentuja. Täysin
vapaita tosin ovat vain äreät erakot; muut ovat pelon ja välittämisen sitein
kiinni toisissaan.
Silmäpuoli musikantti Ach raivoaa Juniorille, joka välillä
kyttää autoja tai katsoo kaupunkiin päin. Aallonmurtajan Pašša johtaa
sotahullun, autistikaksosten, alkemistin ja harmaiden miesten jengiä karismalla
ja kovalla äänellä. Silti hän lähes kuolee ikävästä, kun nuori rakastaja
lähtee.
Kuviota saapuu sotkemaan Ben Adam, lierosaarnaajan ja oikean
messiaan välimuoto. Hänen kaunis puheensa ja puhdas ilmiasunsa muistuttavat
Juniorille, että pelätyssä kaupungissa saattaisi odottaa oikea rakkaus.
Tähän asti teos on vahvaa kerrontaa, minkä Lotta Toivasen
suomennos hyvin välittää. Kaatopaikan miljöö haisee ja tuo mieleen uskomattomia
kuvia, ristiriitaiset henkilöt valtasuhteineen tulevat iholle.
Alan jo etsiä syvempiä merkityksiä kaatopaikalle ja sen
erityisille asujille. Mietin, miksi siellä asuu vain yksi nainen. Onko teos
puheenvuoro syrjäytyneiden miesten puolesta?
Sitten lässähtää. Ach avautuu menneisyydestään ja ajaa rakastamansa
Juniorin kaupunkiin. Vuosien odottelun jälkeen Juniori palaa ja kertoo
surullisesta retkestään.
Enää en löydä tarinasta muuta kuin lohduttoman ajatuksen
siitä, ettei kerran kaatopaikalle joutunut voi koskaan päästä sieltä pois. Ehkä
se on kirjailijan tarkoitus.
Ina Ruokolainen
Yasmina Khadra: Osattomien olympos. Suom. Lotta Toivanen. WSOY 2011, 185 s.
Kirja-arvio on julkaistu Savon Sanomissa 19.9.2011. Maakuntalehtien yhteistyön perusteella se voidaan julkaista myös Etelä-Suomen Sanomissa, Karjalaisessa ja Keskisuomalaisessa.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)